如何找好翻译公司营业执照怎么翻译13
来源:礼仪网网址:http://www.liyiwang.net 翻译公司就是防火墙,保证翻译质量的防火墙,也是连接客户与译员之间的一座重要的桥梁,现如今,国人对待翻译行业,仍然存在误区:。 1,只要会外语,什么人都能做翻译。 外语水平高只能说明外语基本功扎实,而翻译需要不断实践,练习,研究,拓宽知识面,翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解,只有经过大量的语言训练,翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。 2,盲目迷信海归,教授,外国人。 很多人认为海归翻译没有问题,翻译但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。 也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题,其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少,翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。 外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。 3,不注重翻译质量。 有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高,”其实翻译只有两种可能翻译,一是翻译正确,二是翻译错误,水平高,译文就正确,水平一般,译文错误就多,很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的,虽然花钱少,但得到的只是粗糙的半成品,对公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。 营业执照翻译和证件类的翻译一样,一般都有着固定的版式相对来说,需要翻译的内容比较简单,但是,想把营业执照的翻译做好,也并不是一件容易的事。 营业执照上项目内容多,翻译件必须保持严谨性,营业执照译文不允许出现错误,所以在翻译过程中必须时翻译刻保持谨慎,绝不可以出错,翻译件的电子版是需要在公证处进行公证的,要想得到公证处的认可,翻译件上就必须有符合要求的,有资质的翻译公司盖上翻译专用章。 怎么判断翻译机构是否符合要求,是否有资质呢,就这个问题给大家进行简单的解答。 1.拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照。 2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务,文化传播,科技发展,信息技术公司”等名称进行翻译盖章。 3.英文公司全称须有“Translation”字样。 4.拥有备案编码。 提供中外模特,礼仪服务,翻译服务,服装租赁,主持人,司仪,品牌推广,会议展览等临时用工服务,范围涵盖发布会,展会礼仪,庆典礼仪,展览,宴会,公司年会礼仪等领域,已经成为全国优秀的综合服务提供商,http://liyiwang.net/。
文章分类:
行业咨询
|